Translation of "che stiamo facendo" in English


How to use "che stiamo facendo" in sentences:

Cosa pensi che stiamo facendo qui?
What do you think it is we're doing here?
Cosa ti sembra che stiamo facendo?
What's it look like we're doing?
Sei sicura che stiamo facendo la cosa giusta?
Are you sure we're doing the right thing?
Chiunque sia una minaccia per quello che stiamo facendo e' sacrificabile.
Anyone that's a threat is expendable.
Credo che stiamo facendo la cosa giusta.
I believe I'm doing the right thing.
Il film che stiamo facendo è pura finzione.
This movie that we are making is fiction.
Dimmi che stiamo facendo la cosa giusta.
Just tell me we're doing the right thing.
Come se ciò che stiamo facendo un giorno salverà delle vite.
As if what we are doing one day will save lives.
Non mi piace quello che stiamo facendo.
I don't like what we are doing.
Cio' che stiamo facendo e' sbagliato.
It's not right, what we're doing. If you really feel that way...
Non ci credo che stiamo facendo questo.
I can't believe we're doing this.
Visto che lei è sotto l'influenza aliena, ne deduco che stiamo facendo la cosa giusta.
Since you're under the alien's influence, I'll take it that we're taking the correct action.
Signor Dascomb, che stiamo facendo in proposito?
Mr. Dascomb, what are we doing about that?
Pensa ancora che stiamo facendo "Quarto Potere"?
He still thinks we're making Citizen Kane?
Io penso che stiamo facendo qualcosa di brillante.
I think we're doing something kind of brilliant.
Claire, continuo a pensare che stiamo facendo un errore.
Claire, I just can't help but think that this is a mistake.
Mi ha dato la certezza che stiamo facendo la cosa giusta.
It made me certain we're doing the right thing.
Il lavoro che stiamo facendo alla clinica del sonno e'... straordinario.
The work we're doing at the sleep clinic is extraordinary.
Sicura che stiamo facendo la cosa giusta?
You sure we're doing the righthing? It's his mother.
Sei sicuro che stiamo facendo la cosa giusta?
Are you sure we are doing the right thing?
Questo è quello che stiamo facendo.
That's what we've been working on.
Ed è ciò che stiamo facendo, Nick.
Which is what we're doing here, Nick.
Ma quello che stiamo facendo e' giusto, non e' vero?
I know it. But what we're doing here is a righteous act, gentlemen.
Perche' quello che stiamo facendo e' giusto e necessario.
Because what we're doing is necessary and just.
Ed è quello che stiamo facendo.
And it is what we are making".
Sei sicuro di quello che stiamo facendo?
Are you sure about all this?
Signora, le ho già detto che stiamo facendo il possibile.
Ma'am, as I've told you, we're doing everything we can.
Cio' che stiamo facendo e' davvero incredibile.
What we're doing out here is so incredible.
Sì, è quello che stiamo facendo.
Yeah, that's what we're doing, ain't it?
E' un accordo che stiamo facendo?
Is this a deal we're making?
Quale potrebbe essere la punizione, per quel che stiamo facendo qui?
What do you suppose the punishment is for what we're doing here?
Anche io non posso credere a quello che stiamo facendo.
I can't believe that we are doing this all over again.
Che stiamo facendo tutto il possibile.
You say that we're doing everything we can.
Qualcosa che non c'entra niente con quello che stiamo facendo.
Something that ain't got nothing to do with nothing.
Ora, capirai benissimo... che se trapela anche una parola di cio' che stiamo facendo, tu ed io passeremo il resto della nostra vita a Guantanamo... se siamo fortunati.
Now, you realize that if even a whisper of what we've been up to gets out, you and I are gonna spend the rest of our lives in Guantanamo... if we're lucky.
Cosa intendiamo quando diciamo che stiamo facendo matematica, o che stiamo insegnando a fare matematica?
What do we mean when we say we're doing math, or educating people to do math?
Quello che stiamo facendo è quello che la NASA o una grande multinazionale chiamerebbe R&D, ovvero ricerca e sviluppo.
What we're doing is what NASA or a large corporation would call R&D, or research and development.
Ma se sono interessato al potenziale, al tuo potenziale, o alla felicità o alla produttività o all'energia o alla creatività, quel che stiamo facendo è creare un culto della media usando la scienza.
But if I'm interested in your potential, or for happiness or productivity or energy or creativity, we're creating the cult of the average with science.
Ed è ciò che stiamo facendo in laboratorio al momento.
And this is what we're doing in the lab at the moment.
Persino il consigliere comunale chiamò per dire quanto il consiglio appoggiasse ed apprezzasse ciò che stiamo facendo.
My councilman even called in and said how they endorse and love what we're doing.
E ciò ci dimostra che stiamo facendo le domande giuste.
So it tells us we're asking the right questions.
Ciò che stiamo facendo adesso non è completamente nuovo.
Now, what we're doing, it's not entirely new.
E quello che stiamo facendo è usare l'umorismo come una sorta di strumento di indagine neuroscientifica accendendo e spegnendo l'umorismo, ruotando la manopola su una barzelletta. Ora non è divertente... Oh, ora è più divertente...
And what we’re doing is we’re using humor as a sort of neuroscientific probe by switching humor on and off, by turning the knob on a joke -- now it’s not funny... oh, now it’s funnier...
È quello che stiamo facendo ora.
And that's what we're doing right now.
E penso che questo sia ciò che stiamo facendo quando chiediamo alle persone di impegnarsi con il nostro programma sul degrado ambientale e sui cambiamenti climatici.
And I think that's what we're doing when we're asking people to engage with our agenda around environmental degradation and climate change.
5.0145978927612s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?